Использование когнитивно-визуальных технологий в обучении РКИ в условиях близкородственных языков

Авторы

  • Алина Алишеровна Губаева Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена Автор
  • Светлана Александровна Шмалько-Затинацкая Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена Автор https://orcid.org/0000-0002-9335-6393

DOI:

https://doi.org/10.33910/1992-6464-2026-219-39-48

Ключевые слова:

когнитивно-визуальные технологии, компаративизм, близкородственные языки, русский как иностранный, поликодовый текст

Аннотация

Введение. В работе рассматривается проблема оптимизации презентации грамматического материала при обучении русскому языку как иностранному в условиях близкородственной языковой среды. Научная новизна исследования заключается в демонстрации практических приемов использования когнитивно-визуальных технологий для повышения эффективности усвоения грамматических структур, а также в анализе способов минимизации негативного влияния интерференции между русским и сербским языками при одновременном использовании положительного потенциала родного языка учащихся.

Материалы и методы. Исследование основано на сознательно-сопоставительном методе, принципе учета родного языка и внедрении когнитивно-визуальных технологий, включая статические и динамические поликодовые тексты. В качестве материала использовались грамматические явления русского языка, сопоставляемые с аналогичными структурами сербского языка. Оценка эффективности проводилась на основе анализа ошибок, возникающих у сербских учащихся, и наблюдения за динамикой формирования грамматической компетенции.

Результаты. Применение методов когнитивной визуализации, в частности поликодовых текстов, способствует активному сопоставлению языковых элементов и позволяет значительно сократить время на объяснение и усвоение грамматических явлений. Выявлено, что визуализация помогает предотвращать типичные ошибки, связанные с ложными когнитивными связями и интерференцией, а также способствует более глубокому пониманию различий между внешне схожими формами в русском и сербском языках.

Заключение. Использование когнитивно-визуальных технологий при обучении русскому языку как близкородственному способствует формированию устойчивой грамматической компетенции у сербских учащихся, повышает эффективность учебного процесса и минимизирует негативные последствия языковой интерференции. Практические рекомендации, разработанные в ходе исследования, могут быть использованы преподавателями для оптимизации работы с сербской аудиторией и повышения качества обучения русскому языку.

Библиографические ссылки

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Аладышкина, Л. В., Шмалько-Затинацкая, С. А. (2024) Реализация принципов коммуникативно-интерактивного обучения русскому языку как иностранному в учебных пособиях по языку специальности. Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, № 214, с. 90–100. https://doi.org/10.33910/1992-6464-2024-214-90-100

Бердичевский, А. Л. (2023) Методика преподавания русского языка как иностранного в славянской аудитории вне языковой среды: методическое пособие для преподавателей русского как иностранного. СПб.: Златоуст, 168 с.

Вагнер, В. Н. (2001) Методика преподавания русского языка англоговорящим и франкоговорящим на основе межъязыкового сопоставительного анализа: Фонетика. Графика. Словообразование. Структуры предложений, порядок слов. М.: Владос, 382 с.

Габка, К., Супрун, А. (1987) Особенности сопоставления близкородственных и неродственных языков в целях обучения. Болгарская русистика, № 1, c. 51–60.

Губаева, А. А. (2024) Частотные ошибки сербоговорящих учащихся при обучении русскому глаголу (по результатам эксперимента). Педагогический журнал, т. 14, № 5–1, c. 195–202.

Губаева, А. А., Шмалько-Затинацкая, С. А. (2025) Реализация дидактического принципа когнитивной визуализации обучения иностранным языкам. Бизнес и общество, № 2 (46). [Электронный ресурс]. URL: https://busines-society.ru/2025/2-46/44_gubaeva.pdf (дата обращения 09.05.2025).

Догнал, Й. (2018) Термин «инославянский» и вопрос его уместности. Новая русистика, № 1 (11), c. 5–14.

Пассов, Е. И. (1977) Основы методики обучения иностранным языкам. М.: Русский язык, 214 с.

Станкович, Б. (2009) О целесообразности формирования методологии изучения и методики преподавания русского языка как инославянского. Русский язык как инославянский, № 1, c. 9–12.

Суханова, Н. И. (2011) Типология билингвальных упражнений в методике обучения переводу научно-технических текстов. Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки, № 4 (96), с. 136–140.

Шмалько-Затинацкая, С. А. (2023) Методика использования поликодовых текстов в обучении монологическому высказыванию на русском языке студентов иероглифического культурного типа. Диссертация на соискание степени кандидата педагогических наук. СПб., РГПУ им. А. И. Герцена, 213 с.

REFERENCES

Aladyshkina, L. V., Shmalko-Zatinatskaya, S. A (2024) Implementation of the principles of communicative-interactive teaching of Russian as a foreign language in textbooks on the language of the specialty. Izvestia: Herzen University Journal of Humanities & Sciences, no. 214, pp. 90–100. https://doi.org/10.33910/1992-6464-2024-214-90-100 (In Russian)

Berdichevsky, A. L. (2023) Methods of teaching Russian as a foreign language to a Slavic audience outside the language environment: a methodological manual for teachers of Russian as a foreign language. Saint Petersburg: Zlatoust Publ., 168 p. (In Russian)

Dognal, J. (2018) The term “foreign Slavic” and the question of its appropriateness. Novaya Russistika, no. 1 (11), pp. 5–14. (In Russian)

Gabka, K., Suprun, A. (1987) Features of comparing closely related and unrelated languages for teaching purposes. Bolgarskaia rusistika, no. 1, pp. 51–60. (In Russian)

Gubaeva, A. A. (2024) Frequent errors of Serbian-speaking students when teaching the Russian verb (based on the results of the experiment). Pedagogical Journal, vol. 14, no. 5–1, pp. 195–202. (In Russian)

Gubaeva, A. A., Shmalko-Zatinatskaya, S. A. (2025) Implementation of the didactic principle of cognitive visualization foreign language teaching. Biznes i obshchestvo, no. 2 (46). [Online]. Available at: https://busines-society.ru/2025/2-46/44_gubaeva.pdf (accessed 09.05.2025). (In Russian)

Passov, E. I. (1977) Fundamentals of methodology for teaching foreign languages. Moskva: Russkij yazyk Publ., 214 p. (In Russian)

Shmalko-Zatinatskaya, S. A. (2023) Methodology of using polycode texts in teaching monologue statements in Russian to students of the hieroglyphic cultural type. PhD dissertation (Pedagogy). Saint Petersburg, Herzen State Pedagogical University of Russia, 213 p. (In Russian)

Stankovich, B. (2009) On the feasibility of forming a methodology for studying and methods for teaching Russian as a foreign Slavic language. Russkij yazyk kak inoslavyanskij, no. 1, pp. 9–12. (In Russian)

Sukhanova, N. I. (2011) Typology of bilingual exercises in education methodics of translation of scientific and technical texts. Tambov University Review: Series Humanities, no. 4, pp. 136–140. (In Russian)

Vagner, V. N. (2001) Methods of teaching Russian to English-speaking and French-speaking speakers based on interlingual comparative analysis: Phonetics. Graphics. Word formation. Sentence structures, word order. Moscow: Vlados Publ., 382 p. (In Russian)

Опубликован

2026-05-08

Выпуск

Раздел

Педагогические науки

Похожие статьи

21-30 из 39

Вы также можете начать расширеннвй поиск похожих статей для этой статьи.